ฝรั่งเศสอาจเป็นประเทศแรกที่คุณจะนึกถึงเมื่อเราพูดถึงภาษาฝรั่งเศส แต่สวิตเซอร์แลนด์ก็มีภูมิภาคที่พูดภาษาฝรั่งเศสด้วยเหมือนกันนะ ภูมิภาคที่ผู้คนพูดภาษาฝรั่งเศสที่เรารู้จักกันดีก็คือ “โรมองดี”
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2024/03/960x760-1-5.jpg)
โรมองดี คือภูมิภาคที่ผู้คนใช้ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาหลัก ที่เรียกว่าสวิสฝรั่งเศส (français de Suisse หรือ suisse romand) ตั้งอยู่ทางตะวันตกของสวิตเซอร์แลนด์ ติดกับชายแดนประเทศฝรั่งเศส ซึ่งภาษาก็มีความคล้ายคลึงกับภาษาฝรั่งเศสที่ใช้กันในกรุงปารีสและในประเทศฝรั่งเศส โดยมีความแตกต่างที่น่าสนใจบางอย่างที่ทำให้มันเป็นเอกลักษณ์
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2024/03/960x760-3-1-1.jpg)
สำเนียงส่อภาษา
หนึ่งในสิ่งแรกที่คุณจะสังเกตได้คือความแตกต่างในสำเนียง ภาษาฝรั่งเศสในสวิตเซอร์แลนด์มีการออกเสียงที่แตกต่างอย่างชัดเจน โดยบางคนที่พูดอาจเน้นการเจาะจงบนพยางค์ต่าง ๆ มากกว่ากับภาษาฝรั่งเศสที่พูดในประเทศฝรั่งเศสเอง
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2024/03/960x760-1-6.jpg)
นอกจากนี้ยังมีการเปลี่ยนแปลงของภาษาภายในภูมิภาคโรมองดีเองด้วย ไม่เหมือนกับประเทศฝรั่งเศสที่มีสำเนียงปารีสมาตรฐานที่เป็นที่ยอมรับอยู่เสมอ ภาษาฝรั่งเศสในสวิตเซอร์แลนด์ยังอนุญาตให้มีสไตล์ท้องถิ่นมากกว่า
Klook.comลองจินตนาการถึงความแตกต่างระหว่างการพูดใต้และการพูดอีสานในบ้านเรานั่นแหละ และนั้นก็คือประเภทของความหลากหลายที่คุณอาจได้ยินในแต่ละรัฐของภูมิภาคโรมองดี
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2023/03/Lucerne-578c97e60d996fa06af864f6-1024x686.webp)
การยืมคำและการแปลงคำ
ภาษาฝรั่งเศสในสวิตเซอร์แลนด์มีคำศัพท์ที่แสดงถึงประวัติศาสตร์และภูมิศาสตร์ที่เป็นเอกลักษณ์ โดยหลายคำได้ถูกยืมมาจากภาษาข้างเคียง เช่น เยอรมัน และอาปิทาน (Arpitan) ภาษาโรมานซ์ที่น้อยคนจะรู้จัก ซึ่งพูดกันในกลุ่มคนบางกลุ่มที่อาศัยอยู่ในเขตเทือกเขาแอลป์
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2023/03/1200x800-8-1-1024x683-1.webp)
คำศัพท์เหล่านี้สร้างเสน่ห์ให้แก่ผู้ฟังที่อยากรู้อยากเห็น เช่น “septante” (เจ็ดสิบ), “huitante” (แปดสิบ), และ “nonante” (เก้าสิบ) ถูกใช้ในภาษาสวิสฝรั่งเศส ในขณะที่ภาษาฝรั่งเศสมาตรฐานใช้ soixante-dix (เจ็ดสิบ), quartre-vingt (แปดสิบ), quartre-vingt-dix (เก้าสิบ)
ความกระชับของภาษา
ภาษาสวิสฝรั่งเศสเป็นที่รู้จักในความตรงไปตรงมาของภาษา บางสำนวนอาจจะดูเหมือนจะสั้นกระชับมากขึ้นต่อหูของผู้ที่พูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ ซึ่งสะท้อนถึงค่านิยมทางวัฒนธรรมของสวิสเกี่ยวกับความมีประสิทธิภาพ (ไม่เยิ่นเย้อ) และอาจจะถูกพูดแบบตรงไปตรงมามากกว่าสิ่งที่คุณอาจจะได้ยินในประเทศฝรั่งเศส
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2023/03/Feature-Images-1200x800-2-1-1024x683.jpg)
ต่างกันมากๆ แต่ก็คล้ายกันอยู่ดี
แม้จะมีความแตกต่างกันบ้าง แต่ภาษาสวิสฝรั่งเศสก็ยังสามารถเข้าใจกันได้กับภาษาฝรั่งเศสมาตรฐาน ลองคิดเปรียบเทียบระหว่างอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน ถึงแม้ว่าจะมีความแตกต่างในคำศัพท์ เสียงเจาะจง และการสะกด แต่ผู้พูดทั้งสองฝั่งก็สามารถเข้าใจกันได้อย่างดีเยี่ยม
![](https://swissstudy.online/wp-content/uploads/2024/03/960x760-2-1-6.jpg)